Ok
Old Swedish Dictionary - okMeaning of Old Swedish word "ok" in Swedish.
As defined by K.F Söderwall's dictionary of Medieval Swedish:
ok Old Swedish word can mean:
- ok
- L.
- ok
- 1) ock, också. " hulkin arffdel och lop ijᶜ (200) mark" STockholms STads Jordebok 1474--1498. Utg. genom H. Hildebrad [och L. M. Bååth]. 1889, 1914.">SJ 2: 194 (1491). " tesligis wpenbarede och fforscrifne gode men at fförscrifne huSTru cicila hade giffuit sin bonda ighen" ib 252 (1494). lasse bagge. .. hade giffuit sine huSTrv hwar iij:e peningh aff alt tet the aghe, om en the och gardh eller grvndh hade, swa wel som lösörene STb 3: 227 (1495). item en meesse, som her bertil köpthe. .. och for iiij ortugh HLG 2: 84 (1517). - till och med; rent av. wilt thu witha thz (svar:) gärn ok (etiam) SpV 529. - ok äkke, ej heller. haffdhe ok ekke skadhe lika foruitith wthsänth dinam, tho haffdhe hon ey bedröff sina brödhir SpV 68. " skeer thet och icke, swa som nw sagt är, tha. .. "STb 4: 82 (1505). 2) för att sammanbinda två el. flera ord, uttryck el. satser, vilka betecknas ss samSTämmiga el. likartade: och. percipere fulkomliga tago vk vnderSTaa STum. E cod. mscr. Bibliothecæ Reg. Acad. Upsal. Diss. Ups. præs. J. H. Schröder. 1845.">GU C 20 s. l75. iuda ogh greska ib s. 89 corea. .. danzs vk vppavisa ib s. 105. " the sagdo syt ärendhe aa then befalling the ahde aff grecana" Troj 163. Särsk a) för att förena numerala uttryck. Se SDw 2: 1277. b) för att sammanbinda två ord som äro synonymer el. tillsamman uttrycka ett enda bergrepp. Se SDw 2: 1277. thär är een tiellra oc skeel loot höreda ägor oc grydby VKJ 88. c) för att sammanbinda två växlande former av samma ord Se SDw samma form. li diSTritutiva uttryck. se SDw 2: 1277. - i uttryck som på ett förSTärkande sätt beteckna en obeSTämd utSTräckning, ett framskridande. tha böryas til ath lätha aloe j olyona ä litith oc litith STridskonST och STridslag. Utg. af G. O. Hyltén-Cavallius. 1845.">PMSkr 536. f) i förening med följande negation. (?) thätta är fulbordogha mnänniskio enkannelikit ok ädhla, at nythia sin krop til ärffwodhit ok (för ok eigh) til byrdhena (ad opus non ad onus) SpV 446. g) i förening med följande villkorsbisats. och i synnerhet? for thy at ondzskofulla hoghenom jnne är altidh kärlekin til at döma ok om saa är at ekke är maktin at näpsa ällir plagha (si desit poteSTas puniendi) SpV 461. 7) men. Se SDw 2: 1277. swen bältare ok ion tyrn. .. hördo at rauidh sade til michil STum. E cod. mscr. Bibliothecæ Reg. Acad. Upsal. Diss. Ups. præs. J. H. Schröder. 1845.">GUlsmid iak wil göra thina skadalösso om the hwsalego tw hafwir lofwat larins dyäkn ok rawid salth qwar i gardenom ATb 1: 60 (1456). huilke ij som grepne ware vtan fore lybecke j en krogh. .. ok thenne samme nyeman vntslap STb 3: 454 (1499). tha är tidh och inglundh annarss STycken på Forn Svenska.">BSH 5: 138 (1507, H. Gadh). " thet är icke skäll, jach skall halla allan twngan, och mathen tages fra oss" ib 233 (1508, H. Gadh). " än pa fetom akrom wäxir thet (ɔ olivträdet) wäl oc gör thär lithla frwkth äller jngha" STridskonST och STridslag. Utg. af G. O. Hyltén-Cavallius. 1845.">PMSkr 334. 8) för att tillägga en relativbeSTämning: som. Jfr R. Pipping, Kommentar t. Erikskrönikan 24, 139, 607, 681 f, 683. item i sundbo skoghe en attong oc callas wtskipt SD NS 3: 263 (1417). " jak om mind modher gafwum min fädernies gardh i bodhultte fore hans (ɔ min faders) ok mina ok allars wara vinäs ok frändas siäl, ok thet hafdho förra at ok STodhe til arfs ib 430 (1419). til bräninge ligger 1 lykkia oc kallas skärslykkia" VKJ 44 (1447). " kunnogt görom vi, at hvar ok en i hvad STaat, verduchet eller skikkelsom han STadder är, ok gör volgäSTning biscopsgaardom. .. han är i ban af samma gerning HIST Handl VIII 1: 39 (1474). "VKJ 76. Sex ekon tr 273. 10) för att tillägga en villkorsbeSTäming: om. Jfr R. Pipping, Kommentar t. Erikskrönikan 154 f. ok ta giorde jak hanum orät mattisse ok STode jac hanum äy for hemfrid ATb 1: 123 (1460). jec ey varit swa raskligha döSTillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.">MPth vith match ArfST 24 (1461). STb 1: 188 (1478), 390 (1482). fafängligha haffdhe jak waridh skapadhir ok (si) haffdhe jak ekke känth tik min skapara SpV 479. thz hafdhe warith en godher höffdhinge oc haffdhe han warith kriSTin Prosadikter (Karl M) 274. Hel män 204. " man han sligher fra thöm, och kan han fynne nagre foger ther til" STycken på Forn Svenska.">BSH 5: 133 (1506, H. Gadh). ib 183 (1507, d:o). Troj 12, 29. - även om. lat warad magnus sade olaf tw far jnte aff thy jw sade magnus jak faar än swa mykit ok faar jak äkke mer ok hög i STökke aff i swep aff fationo ATb 1: 133 (1460). - om blott. kesaren sagdhe sik ey wyrdha hwath dödh han (ɔ sonen) finge oc wordhe han dräpin Prosadikter (STockholms STads Jordebok 1474--1498. Utg. genom H. Hildebrad [och L. M. Bååth]. 1889, 1914.">SJu vise m) 136. 11) inledande eftersats: så, då. Se SDw 2: 1277. tha the twa affrettadws och skutte the pa thenne nyman, ath han war theris höffuitsman j then zachen STb 3: 454 (1499). är thet swa koSTillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.">MPanna ey wilya ath skipith skal bötas, moske thy thet wil mere koSTa än thet är wärth sidhan thet är böth, oc skal ey skiparen nödga them til ath böta thet STridskonST och STridslag. Utg. af G. O. Hyltén-Cavallius. 1845.">PMSkr 86. 12) i ST. f. konj. t. Se SDw 2: 1277. luce vi vakthin jdhir wel lok idor hyärta ey betyngis aff kreseliko liffuirne STillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.">MP 5: 52. 12) i ST. f. infinitivmärket at. Se SDw 2: 1277. thet var engen mandoms gerning och kaSTa mith swärd i skarnith ATb 1: 285 (1468). STum. E cod. mscr. Bibliothecæ Reg. Acad. Upsal. Diss. Ups. præs. J. H. Schröder. 1845.">GU C 20 s. 208. exordiris. .. vel orsus böria ok tala lib s. 242. tha kallade ok til bidne ware aff mattis hansson ok huSTru criSTina otta hinrikssons huSTru ok höre pa nagre ordh ok thaal thera mellen war STockholms STads Jordebok 1474--1498. Utg. genom H. Hildebrad [och L. M. Bååth]. 1889, 1914.">SJ 2: 139 (1489). han. .. STängdhe hänne wthe och satthe sigh siäluer öwär dörena j eth fönSTer äller windöga och see huadan hon skulle komma Prosadikter (STockholms STads Jordebok 1474--1498. Utg. genom H. Hildebrad [och L. M. Bååth]. 1889, 1914.">SJu vise m C) 239. sidhan apoSToli waro war ängin bätre i criSTnom laghom oc them oppe halda än thu ib (Karl M) 282. (Jungfru Maria) bödh honom widh dödzsens näffSTh oc STum. E cod. mscr. Bibliothecæ Reg. Acad. Upsal. Diss. Ups. præs. J. H. Schröder. 1845.">GUdz hämdh, oc prädica tänna psaltaren JSTillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.">MPs 467. 14) i ST. f. prep. a (aa). Se SDw 2: 1277. 15) i ST. f. prep. af. Se SDw 2: 1277. 16) diSTockholms STads Jordebok 1474--1498. Utg. genom H. Hildebrad [och L. M. Bååth]. 1889, 1914.">SJunktivt: eller. man thet jach hawer loffwath, skall jach holla, wara arm och rik, som i wile, sa hielpe mik STum. E cod. mscr. Bibliothecæ Reg. Acad. Upsal. Diss. Ups. præs. J. H. Schröder. 1845.">GUd och all helgon STycken på Forn Svenska.">BSH 5: 321 (1508, H. Gadh).
Part of speech: ab, kn
Additional information: adv. och konj.
Grammatical aspect: adv. konj.
Alternative forms or notes:- oc.
- och.
- ogh GU C 20 s. 80.
- vk ib s. 75, 105. aa Troj 163. Se Sdw 2: 1277),
Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᚮᚴ
Medieval Runes were used in Sweden from 12th to 17th centuries.
Similar entries:
Works and authors cited:
- BS
- Bagarnes Skrå. I Småstycken på Forn Svenska.
- BSH
- Bidrag till Skandinaviens historia ur utländska arkiver samlade och utgifna af C. G. Styffe. Del. 1--5. 1859--84.
- GU
- Glossarii Latino-Svethici specimen vetustum. E cod. mscr. Bibliothecæ Reg. Acad. Upsal. Diss. Ups. præs. J. H. Schröder. 1845.
- MP
- Svenska Medeltids-postillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.
- PM
- Peder Månssons Stridskonst och Stridslag. Utg. af G. O. Hyltén-Cavallius. 1845.
- SD
- Svenskt Diplomatarium. Bd 6 s. 265--584. 1916--21. Bd 8 s. 1--272. 1953.
- SD NS
- (Svenskt Diplomatarium. Ny Serie.) Svenskt Diplomatarium från och med år 1401. Bd 3. Utg. genom C. Silfverstolpe. 1885--1902. -- Bd 4 s. 1--240. Utg. genom K. H. Karlsson. 1903--1904.
- SJ
- 2 Stockholms Stads Jordebok 1474--1498. Utg. genom H. Hildebrad [och L. M. Bååth]. 1889, 1914.
- ST
- Själens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.
- ATb
- (el. ATb 1), ATb 2, ATb 3 Arboga stads tänkebok I--III. Utg. av Erik Noreen och Torsten Wennström. 1935--40. SFSS.
- GU C 20
- Latinskt-Svenskt glossarium efter Cod. Ups. C 20. Utg. av E. Neuman. S 1--583. 1918--20, (hand 2) s. 1--169. 1938--42. SFSS.
- Hel män
- Helige mäns lefverne jämte legender och järtecken. Utg. af R. Geete. 1902. SFSS.
- HLG 2
- Handlingar rörande Helga Lekamens Gille i Stockholm. II--IV. Erogata 1509--1528. Utg. av I. Collijn. 1923.
- PMSkr
- Peder Månssons Skrifter på svenska. Utg. af R. Geete. 1913--15. SFSS.
- Prosadikter
- Prosadikter från Sveriges medeltid. Utg. af G. E. Klemming. 1887--89. SFSS.
- Sex ekon tr
- Om trädplantering, beredning af mjöd, claret och salvieöl, matsedlar från olika land samt om brännvins nytta. Sex ekonomiska traktater från medeltiden. I Småst på Fsv.
- SpV
- Speculum Virginium -- Jungfruspegel -- öfvers. från latinet af Mathias Laurentii. Utg. af R. Geete. 1897--98. SFSS.
- Troj
- Historia Trojana. Från latinet öfversatt till svenska år 1529. Utg. af R. Geete. 1892. SFSS.
- VKJ
- Vadstena klosters Jordebok 1500 jemte tillägg ur klostrets äldre jordeböcker. Utg. genom C. Silfverstolpe. 1898. [Beträffande dateringen jfr E. Noreen, Historisk Tidskrift 39, s. 187 f.]