Vänta
Old Swedish Dictionary - väntaMeaning of Old Swedish word "vänta" (or vænta) in Swedish.
As defined by K.F Söderwall's dictionary of Medieval Swedish:
vänta Old Swedish word can mean:
- vänta (vænta)
- L.
- vänta (vænta)
- 1) vänta, hopopas. med dat. och ack. lercheDiäknin. .. fik (ther näKLemming. 1871--73.">ST sua) hardha sot at enghin hanom lifj vänte KLemming. 1871--73.">STenianus. Se KLemming. 1871--73.">STephens. FörKLemming. 1871--73.">STa bandet. Andra bandet. 1847--58. -- Särskildt citeras de här aftryckta Codex Bureanus (Bu) och Codex BildKLemming. 1871--73.">STenianus (Bil), så Framt icke senare ändringar i dessa handskrifter afses.">Lg.">Bil 795. " hwat län älla hwat ära väntin j idher aff hanum ib 126. wänt thik af gudhi godh atir giäld" ib 556. " ey thorf thin fädher vänta sik bötir för än fäm thusand ar äru vmgangin" ib 88. " wrentom os ey mera af wärilz likt godz, än wi hawom ok nötom i wårre skämtan ok glädhi" KLemning. 1860. SFSS.">Bok om Konnunga KLemming. 1871--73.">STyrilse och HöfDinga. [Utg. af J. T. Bure.] 1634. -- Af de inom parentes tillagda sifFrorna utmäRKer den förra den sida, hvareKLemming. 1871--73.">ST citatet återfinnes i Scheffers upplaga, 1669, och den senare motsvarande sida i Geetes, 1878. Då Fragm. tillägges, åsyftar citatet: Ett Fragment af KonungaKLemming. 1871--73.">STyrelsen, tryckt i SmåKLemming. 1871--73.">STycken på Forn Svenska.">KS 61 (151, 66). " iak hafdhe väl meer vidh dödhin thrät om iak mik vänte nakar rät" KLemming. 1844.">Fl 388 ; jFr 2. gudhz hämd. .. ma han wenta sik Diplomatarium. Bd 6 s. 265--584. 1916--21. Bd 8 s. 1--272. 1953.">SD NS 1: 527 (1406). - med inf. iak vänte vända þina kunu mz minne KLemming. 1871--73.">STephens. FörKLemming. 1871--73.">STa bandet. Andra bandet. 1847--58. -- Särskildt citeras de här aftryckta Codex Bureanus (Bu) och Codex BildKLemming. 1871--73.">STenianus (Bil), så Framt icke senare ändringar i dessa handskrifter afses.">Lg.">Bu 187 ; " jFr 2. nu väntir hon sik hiälper fa" KLemming. 1871--73.">STephens. 1849.">Iv 4715. - vänta, Frukta. han wentr ilt åt sik, som sik wet illa hawa giort KLemning. 1860. SFSS.">Bok om Konnunga KLemming. 1871--73.">STyrilse och HöfDinga. [Utg. af J. T. Bure.] 1634. -- Af de inom parentes tillagda sifFrorna utmäRKer den förra den sida, hvareKLemming. 1871--73.">ST citatet återfinnes i Scheffers upplaga, 1669, och den senare motsvarande sida i Geetes, 1878. Då Fragm. tillägges, åsyftar citatet: Ett Fragment af KonungaKLemming. 1871--73.">STyrelsen, tryckt i SmåKLemming. 1871--73.">STycken på Forn Svenska.">KS 62 (135, 68) ; jFr 2. vänta, bida. han hafuer nu fyretighi dagha vänt thär KLemming. 1871--73.">STephens. 1849.">Iv 4732. - längtansfullt vänta, längt efter (ngn). med dat. foor ängelen Fran honom, oc til sanctam annan hans kära hwKLemming. 1871--73.">STru, som ykyt war sinom kära KLemning. 1860. SFSS.">Bondha iachim wäntandhes mz gratandhe tarom KLemming. 1871--73.">STephens. FörKLemming. 1871--73.">STa bandet. Andra bandet. 1847--58. -- Särskildt citeras de här aftryckta Codex Bureanus (Bu) och Codex BildKLemming. 1871--73.">STenianus (Bil), så Framt icke senare ändringar i dessa handskrifter afses.">Lg 3: 607. - vänta på, bida efter, hoppas få. med prep. äptir. wentande äptir thera almoso som thit waro kompne KLemming. 1871--73.">ST 41.
- vänta (vænta)
- 2) tro, förmoda, föreKLemming. 1871--73.">STälla sig, tänka. mz thässo är her swartah til genbyrdha skäl som iak wänter MB 1: 129. " riddaren far sin vägh mäþ bätra föKLemming. 1871--73.">STephens. FörKLemming. 1871--73.">STa bandet. Andra bandet. 1847--58. -- Särskildt citeras de här aftryckta Codex Bureanus (Bu) och Codex BildKLemming. 1871--73.">STenianus (Bil), så Framt icke senare ändringar i dessa handskrifter afses.">Lghe än han vänte (Cod. C tänkte 932)" KLemming. 1871--73.">STephens. FörKLemming. 1871--73.">STa bandet. Andra bandet. 1847--58. -- Särskildt citeras de här aftryckta Codex Bureanus (Bu) och Codex BildKLemming. 1871--73.">STenianus (Bil), så Framt icke senare ändringar i dessa handskrifter afses.">Lg.">Bu 19. " þe vänto þät aldre varþa" ib 64. " alle vänto han soua mz sinne bruþ" ib 27. " maþren vacnaþe som folk vänte döþan vara ib 21. (han) vänte han vara sins lifs värio ok romska KLemning. 1860. SFSS.">Borgh gömara" ib 102. " þa vänte nero han vara sannan guzz son" ib. " män vento han wara kutkarl" KLemming. 1871--73.">STenianus. Se KLemming. 1871--73.">STephens. FörKLemming. 1871--73.">STa bandet. Andra bandet. 1847--58. -- Särskildt citeras de här aftryckta Codex Bureanus (Bu) och Codex BildKLemming. 1871--73.">STenianus (Bil), så Framt icke senare ändringar i dessa handskrifter afses.">Lg.">Bil 632. at the som see ok pröfwa mit gul wäntin ok tron thz wara thräk KLemming. Bd 1--5. 1857--84. -- Med den vid citat härur stundom förekommande föRKortningen: Avt åsyftas de Bd 4, s. 177--185, tryckta egenhänDiga utkasten af Birgitta, med Dikt Engelens Diktamen tryckt Bd 4, s. 215--276.">Bir 1: 235. ib 196, 333, 2: 193. KLemming. 1871--73.">STenianus. Se KLemming. 1871--73.">STephens. FörKLemming. 1871--73.">STa bandet. Andra bandet. 1847--58. -- Särskildt citeras de här aftryckta Codex Bureanus (Bu) och Codex BildKLemming. 1871--73.">STenianus (Bil), så Framt icke senare ändringar i dessa handskrifter afses.">Lg.">Bil 352, 647, Ber 52, 114. VKR v. KLemming. 1871--73.">ST 41. " þätta hems lif. .. slippar þa hälzt af hände man vänte sik halda" KLemming. 1871--73.">STephens. FörKLemming. 1871--73.">STa bandet. Andra bandet. 1847--58. -- Särskildt citeras de här aftryckta Codex Bureanus (Bu) och Codex BildKLemming. 1871--73.">STenianus (Bil), så Framt icke senare ändringar i dessa handskrifter afses.">Lg.">Bu 186. skal han falla nar han wäntir (putat) sik KLemming. 1871--73.">STaa KLemming. Bd 1--5. 1857--84. -- Med den vid citat härur stundom förekommande föRKortningen: Avt åsyftas de Bd 4, s. 177--185, tryckta egenhänDiga utkasten af Birgitta, med Dikt Engelens Diktamen tryckt Bd 4, s. 215--276.">Bir 1: 70. " värlzlike män vänte (arbitratur) sik vinna mz sinom licamlikom KLemming. 1871--73.">STyRK" ib 3: 408. " nar han vänte hallas" KLemning. 1860. SFSS.">Bo 91. " thu väntir at kiöpä gudz gawo mz peningom (donum Dei exiKLemming. 1871--73.">STimaKLemming. 1871--73.">STi pecunia possideri)" KL 145. þe vänto at snäran var eigh väl at runnen KLemming. 1871--73.">STephens. FörKLemming. 1871--73.">STa bandet. Andra bandet. 1847--58. -- Särskildt citeras de här aftryckta Codex Bureanus (Bu) och Codex BildKLemming. 1871--73.">STenianus (Bil), så Framt icke senare ändringar i dessa handskrifter afses.">Lg.">Bu 26. " at wi skulom ey magha wänta, at gudh war honum ändelika wredher" MB 1: 435. " at ängin skulle väntha (Cod. A tro 61) at solen eller nakth himiltungel skapadhe förKLemming. 1871--73.">ST gräsith" ib (Cod. B) 533. " som aldre wända för ater aff syndom, än the vänta (Cod. A thänkia 317) at kommen är ytarKLemming. 1871--73.">STa daghen" ib 556. " är thz ey alt et at huxa än swa ma wara, oc wänta at swa är" ib (Coe. A) 95. iak wäntar at hans maka [är] äy till Di 137. jak wenter at sampson hauer thz giort ib 5. ib 141. RK 1: 139, 154, 729, 4332. " iak vänter herra idher [kunnokt] är iak hafdhe idher gerna KLemming. 1871--73.">STanDith när" Fr 667. " jac wänter them KLemning. 1860. SFSS.">Borde tha at KLemming. 1844.">Fly" RK 2: 8966. jac wänteh the tydzske sollenäre betalde en deels sollet thäre ib 9979. I de under detta nom. anförda språkprof, hvilka förKLemming. 1871--73.">STe en imperfekt- eller supin-form af verbet, kan ej med full säkerhet afgöras, huruvida detta bör föras hit eller till väna.
- vänta (vænta)
- 3) anse, hålla (ngn el. ngt för ngt). marghe hedhne män vänto oc dyRKado (Co. A tro oc dyRKa 61) sool loc KLemming. 1871--73.">STiärnor swa som gudh oc skapara MB 1: (Cod. B) 533.
- vänta (vænta)
- 4) misKLemming. 1871--73.">STänka at ey skulle josep aff ouinsins inskiutilsom vanlica vänta (suspicaretur) nakat wrangt mote mik KLemming. Bd 1--5. 1857--84. -- Med den vid citat härur stundom förekommande föRKortningen: Avt åsyftas de Bd 4, s. 177--185, tryckta egenhänDiga utkasten af Birgitta, med Dikt Engelens Diktamen tryckt Bd 4, s. 215--276.">Bir 3: 159.
- vänta (vænta)
- 5) ana. " opersonl. med ack. wäntar mik (þat væntir mic) (þess væntir mic).. . komBer tw i kamp mz hanum tha skaltu sielffuer sigia at tw komt alde i KLemming. 1871--73.">STörä nöd" ib 136.
- vänta (vænta)
- 6) mena, tänka, hafva för tankarne? her lpte the (fienderna) daglige daghis owan ölandh i till avesker aff coh till hwadh the venthe äller forhender haffwe ffaa wij snarth spöriä HSH 20: 175 (1507). - JFr forvänta.
Orthography: Early Old Swedish used different letters for ä and ö, so vänta may have also been written as vænta
Part of speech: vb
Grammatical aspect: v.
Alternative forms or notes:- -ar Di 90, 136, 137, 141),
Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᚠᛅᚿᛏᛆ
Medieval Runes were used in Sweden from 12th to 17th centuries.
Similar entries:
Works and authors cited:
- Bil
- Codex Bildstenianus. Se Lg.
- Bu
- Codex Bureanus. Se Lg.
- Fl
- Flores och Blanzeflor. Utg. af G. E. Klemming. 1844.
- Iv
- Herr Ivan Lejonriddaren. Utg. af J. W. Liffman och G. Stephens. 1849.
- KS
- En nyttigh bok om Konnunga Styrilse och Höfdinga. [Utg. af J. T. Bure.] 1634. -- Af de inom parentes tillagda siffrorna utmärker den förra den sida, hvarest citatet återfinnes i Scheffers upplaga, 1669, och den senare motsvarande sida i Geetes, 1878. Då Fragm. tillägges, åsyftar citatet: Ett fragment af Konungastyrelsen, tryckt i Småstycken på Forn Svenska.
- Lg
- Ett Forn-Svenskt Legendarium. Efter gamla handskrifter af G. Stephens. Första bandet. Andra bandet. 1847--58. -- Särskildt citeras de här aftryckta Codex Bureanus (Bu) och Codex Bildstenianus (Bil), så framt icke senare ändringar i dessa handskrifter afses.
- Lg 3
- Ett Forn-Svenskt Legendarium. Efter gamla handskrifter af G. Stephens. Tredje bandet. 1874.
- SD
- Svenskt Diplomatarium. Bd 6 s. 265--584. 1916--21. Bd 8 s. 1--272. 1953.
- SD NS
- (Svenskt Diplomatarium. Ny Serie.) Svenskt Diplomatarium från och med år 1401. Bd 3. Utg. genom C. Silfverstolpe. 1885--1902. -- Bd 4 s. 1--240. Utg. genom K. H. Karlsson. 1903--1904.
- ST
- Själens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.
- Ber
- Helige Bernhards Skrifter. Utg. af H. Wieselgren. 1866.
- Bir
- Heliga Birgittas Uppenbarelser. Utg. af G. E. Klemming. Bd 1--5. 1857--84. -- Med den vid citat härur stundom förekommande förkortningen: Avt åsyftas de Bd 4, s. 177--185, tryckta egenhändiga utkasten af Birgitta, med Dikt Engelens Diktamen tryckt Bd 4, s. 215--276.
- Bo
- Bonaventuros Betraktelser. Utg. av G. E. Klemning. 1860. SFSS.
- Di
- Sagan om Didrik af Bern. Utg. af G. O. Hyltén-Cavallius. 1850--54.
- Fr
- Hertig Fredrik af Normandie. Utg. af J. A. Ahlstrand. 1853.
- KL
- Klosterläsning. Utg. af G. E. Klemming. 1877--78.
- MB
- Svenska Medeltidens Bibelarbeten. Utg. af G. E. Klemming. Del. 1, 2. 1848--55.
- RK
- Svenska Medeltidens Rim-Krönikor. Utg. af G. E. Klemming. Del. 1--3. 1865--68. Med RK 1 utan vidare tillägg förstås Gamla eller Eriks-Krönikan; då något af de öfvriga i första bandet intagna rimverken anföres, tillägges inom parentes dess titel med begagnande af följande förkortningar: sfgn: fortsättning af Gamla Krönikan för att sammanbinda henne med den nya till ett helt verk.; Albr: Om konung Albrekt: LRK: Lilla Rimkrönikan.
- VKR
- Vadstena Kloster-Reglor. Utg. af C. F. Lindström. 1845.
- HSH
- Handlingar rörande Skandinaviens historia. 1816 ff.