Vaþe
Old Swedish Dictionary - vaþeMeaning of Old Swedish word "vaþe" in Swedish.
As defined by K.F Söderwall's dictionary of Medieval Swedish:
vaþe Old Swedish word can mean:
- vaþe
- L.
- vaþe
- 1) skada, olycka, nöd, olycKLigt el. svårt tillstånd. " hafþen ii eihg hana cKLemming. 1862.">Alla tel hiKLemming. 1862.">Alpa. þa varin ii nu KLemming. 1862.">Alle viþ grund döþe ok tel vaþa döKLemming. 1881--82. SFSS.">MDe" Lg.">Bu 23. þeop[h]lus skämmes viþ sin vaþa ib 29. " sigia þäm sKLemming. 1862.">Alogha Suenom. .. huat uþa þöm var för hände (quantam incurissent pænam)" ib 154. " them frälsa aff thera dödha manna wadha (den nöd som vållades dem af de döde)" Lg.">Bil 876. wi aghom þöm tolf for KLemming. 1862.">Allom waþa oc skaþa, Sum þe firi þässon maKLemming. 1862.">Al kunno i koma, väria SD 5: 377 (1344, nyare afskr.). gör. .. ey. .. thinne modher ok mik swa höghelik vadha, thz thu vil skilias os ij fr KLemming. 1844.">Fl 477. " nu äru the stad ij mykin vadha (eru þau naðuliga stödd), vtan gudh mz sina nadhe nadhelika them hiälper badha" ib 1550 ; " jf 3. at thu far hem. .. för än thu thik ij wadha säter" KLemming. 1862.">Al 4310 ; " jfr 3, "
- vaþe
- 2) svprighet, möda. magho KLemming. 1862.">Alle cristne men koma til himerikkis, än the göma sin cristendom, oc tho wärlz män mz mere wadha. .. än KLoster män KLemming. Del. 1, 2. 1848--55.">MB 1: 452. - (?) han wardher ther sin waanda qwit oc gar heem vthan waadha KLemming. 1881--82. SFSS.">MD 387.
- vaþe
- 3) våda, fara. " vaþe är striþa viþ siäluan" Lg.">Bu 134. " i myclom vaþa (periculo] var iak for þina sculd" ib 499. " daghleka vast þu i lifsen[s] vaþa" ib 76. EGlor. Utg. af C. F. Lindström. 1845.">VKR IV vtan adhKLemming. 1862.">Alport skKLemming. 1862.">Al wara port luka järndadh. .. huessen til wärilse för eld oc KLemming. 1862.">Allan brådhan wådha EGagnande af följande förkortningar: sfgn: fortsättning af Gamla Krönikan för att sammanbinda henne med den nya till ett helt verk.; Albr: Om konung Albrekt: LRK: Lilla Rimkrönikan.">RKer den förra den sida, hvarest citatet återfinnes i Scheffers upplaga, 1669, och den senare motsvarande sida i Geetes, 1878. Då Fragm. tillägges, åsyftar citatet: Ett fragment af Konungastyrelsen, tryckt i Småstycken på Forn Svenska.">KS 85 (209, 94). opta är wadhin när GO 169. " görande them fore wara af sinom wadha (periculo)" KLemming. Bd 1--5. 1857--84. -- Med den vid citat härur stundom förekommande föEGagnande af följande förkortningar: sfgn: fortsättning af Gamla Krönikan för att sammanbinda henne med den nya till ett helt verk.; Albr: Om konung Albrekt: LRK: Lilla Rimkrönikan.">RKortningen: Avt åsyftas de Bd 4, s. 177--185, tryckta EGenhändiga utkasten af Birgitta, med Dikt Engelens Diktamen tryckt Bd 4, s. 215--276.">Bir 1: 196. " jak fore wara them af thera wadom" ib 256. " nar andra manna wadha (pericula) tesk ok beuisas thik" ib 379. " KLemming. 1844.">Flyande sins wägx wada (pericula)" ib 332. " iak kKLemming. 1862.">Alladhe thik aff värdinna vadhom" ib 3: 25. " han vnkom hafsins wadha" KL 175. hel. uitis wadha (pericula) funno mik MP 1: 250. " värna oss. .. af KLemming. 1862.">Aliggiande wadhom" EGlor. Utg. af C. F. Lindström. 1845.">VKR 59. " tusanda skadha oc wadha" Su 141. ib 146, 400. " vilen i nw ey göra swa the foen riken i wodhe staa" EGagnande af följande förkortningar: sfgn: fortsättning af Gamla Krönikan för att sammanbinda henne med den nya till ett helt verk.; Albr: Om konung Albrekt: LRK: Lilla Rimkrönikan.">RK 2: 88.
- vaþe
- 4) våda, skada el. olycka som ngn åstadkommer ut uppsåt. hwilkin man som drape annan mz brädhe, eller wadha, vtan staddan wilia at dräpa sin nästa KLemming. Del. 1, 2. 1848--55.">MB 1: 425. then som drap mz wadha oc ey mz wilia ib. " om sa händdher broder dräper brodher, ekke mz villiandes modhe heller mz vadha" SEG 120. " än thu är reen. .. aff qwinnor blandan oc manna wadha (d. v. s. sådant som oförutsedt kan oena män?)" KLemming. 1862.">Al 7538. - (?) konungin sa ther görla til vadhna (sannolikt felaktigt) KLemming. 1844.">Fl 1553. - Jfr bak-, banz-, blods-, brand-, branda-, döds-, elds-, lifs-, sio-, sios-, siäla-vaþe.
- vaþe
- 1) eld hvarigenom olycka förorsakas. grata thenna wadha eld KLemming. Del. 1, 2. 1848--55.">MB 1: 359. " vm vadha eeld" MEG (red. A) 53. ib (red. B) 58.
- vaþe
- 2) vådeld. " hwru een gaardh wart frälster fra wadha eld" Lg 3: 373. rädda kyEGagnande af följande förkortningar: sfgn: fortsättning af Gamla Krönikan för att sammanbinda henne med den nya till ett helt verk.; Albr: Om konung Albrekt: LRK: Lilla Rimkrönikan.">RKennes huss aff wadha ellen ib. " een stoor deel aff her linwardz gaardh. .. war oppbrunnen aff wadh eell" ib. " kom waadheld i eeth stoort kornherberghe ib 381. "
Part of speech: nn
Alternative forms or notes:- wodhe RK 2: 88),
- vaþa bloþ ,
- vaþa bot
- wade- )
- vaþa brander ,
- vaþa bränna ,
- vaþa drap ,
- vaþa eþer ,
- vaþa elder
- waadheld Lg 3: 381.
- vadha eld. vadha eeld MEG (red. A) 53. wadh eell Lg 3: 373.
- art. wadha ellen ib),
- vaþa fä ,
- vaþa giäld
- -gäll )
- vaþa gärþ ,
- vaþa gärning ,
- vaþa hug ,
- vadha idh
- -iidh )
- vaþa läst ,
- vaþa lös ,
- vaþa mal ,
- vaþa sar ,
- vaþa skena ,
- vaþa skuver ,
- vaþa vägher ,
- vaþa värk ,
Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᚠᛆᚦᚽ
Medieval Runes were used in Sweden from 12th to 17th centuries.
Works and authors cited:
- Al
- Konung Alexander. Utg. af G.E. Klemming. 1862.
- Bil
- Codex Bildstenianus. Se Lg.
- Bu
- Codex Bureanus. Se Lg.
- Fl
- Flores och Blanzeflor. Utg. af G. E. Klemming. 1844.
- SD
- Svenskt Diplomatarium. Bd 6 s. 265--584. 1916--21. Bd 8 s. 1--272. 1953.
- MB
- Svenska Medeltidens Bibelarbeten. Utg. af G. E. Klemming. Del. 1, 2. 1848--55.
- MD
- Svenska Medeltids dikter och rim. Utg. af G. E. Klemming. 1881--82. SFSS.
- Bir
- Heliga Birgittas Uppenbarelser. Utg. af G. E. Klemming. Bd 1--5. 1857--84. -- Med den vid citat härur stundom förekommande förkortningen: Avt åsyftas de Bd 4, s. 177--185, tryckta egenhändiga utkasten af Birgitta, med Dikt Engelens Diktamen tryckt Bd 4, s. 215--276.
- GO
- Gamla Ordspråk. Utg. af H. Reuterdahl. 1840.
- KL
- Klosterläsning. Utg. af G. E. Klemming. 1877--78.
- KS
- En nyttigh bok om Konnunga Styrilse och Höfdinga. [Utg. af J. T. Bure.] 1634. -- Af de inom parentes tillagda siffrorna utmärker den förra den sida, hvarest citatet återfinnes i Scheffers upplaga, 1669, och den senare motsvarande sida i Geetes, 1878. Då Fragm. tillägges, åsyftar citatet: Ett fragment af Konungastyrelsen, tryckt i Småstycken på Forn Svenska.
- MP
- Svenska Medeltids-postillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.
- RK
- Svenska Medeltidens Rim-Krönikor. Utg. af G. E. Klemming. Del. 1--3. 1865--68. Med RK 1 utan vidare tillägg förstås Gamla eller Eriks-Krönikan; då något af de öfvriga i första bandet intagna rimverken anföres, tillägges inom parentes dess titel med begagnande af följande förkortningar: sfgn: fortsättning af Gamla Krönikan för att sammanbinda henne med den nya till ett helt verk.; Albr: Om konung Albrekt: LRK: Lilla Rimkrönikan.
- Su
- H. Susos Gudeliga Snilles Väckare. Utg. af R. Bergström. 1868--70.
- VKR
- Vadstena Kloster-Reglor. Utg. af C. F. Lindström. 1845.
- EG
- Eriks af Pommern Gårdsrätt. I Småstycken på Forn Svenska.
- SEG
- Stadga för ett S:t Eriks Gille nära Upsala. I Småstycken på Forn Svenska.
- MEG
- Magnus Erikssons Gårdsrätt. I Småstycken på Forn Svenska.
- Lg
- Ett Forn-Svenskt Legendarium. Efter gamla handskrifter af G. Stephens. Första bandet. Andra bandet. 1847--58. -- Särskildt citeras de här aftryckta Codex Bureanus (Bu) och Codex Bildstenianus (Bil), så framt icke senare ändringar i dessa handskrifter afses.
- Lg 3
- Ett Forn-Svenskt Legendarium. Efter gamla handskrifter af G. Stephens. Tredje bandet. 1874.