Fa

Old Swedish Dictionary - fa

Meaning of Old Swedish word "fa" in Swedish.

As defined by K.F Söderwall's dictionary of Medieval Swedish:

fa Old Swedish word can mean:

fa
L.
fa
1) gripa, fatta, taga. " tha fick jenis kaare liwset aff SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STakan och lySJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STe botuid SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STb 1: 400 (1482). andrometa aff myken sorg oc bedröffwelse wardt saa gath som awetha reff hon siig j kynnerna oc fik siig j hared" Troj 182. - intr. (han) fich vty drengin ok hade honom pa gatwne SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STb 1: 400 (1482). ful han j SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STort diwp än j falleno fik (apprehendit) han mz handomin om en qwiSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">ST Prosadikter (Barl) 38. 2) gripa, faSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STtaga, fånga. kunno, oc thee fridhbrytarä ellä thyäniSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STolöse män nokan man innan thennä dagh oc fridh fangä oc fa, han scal thöm enchte fängilse halda Rydberg Tr 2: 452 (1381). - gripa, ertappa. enge lösa karlla ellir dränge skulo köpä rog eller k[orn] huar ther wardher fangen medh skal insättias i SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STadzsins göma SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STb 1: 279 (1481). 7) komma i tillfälle (att), få tillfälle (att), få; kunna. med inf. utan at. nu leedh thän daghin aat qwälle, oc thy fek iak ey til ända höra thät ärednet alt Hel män 192. xij öre for ij tunnor öll i barssen for än jak fek brygga Skotteb 439 (1470 ; Kämn). - uttryckande något föreSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STående: komma att. med inf. utan at. mik rädis ath edher faa gaa som thz gik enom riddara och hans son Prosadikter (SJu vise mäSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">ST C) 242. saa rädis jak ath edher faa gaa aaf edrom son ib 244. nw faar mik gaa harda här äptir SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.">MP 5: 185. 8) komma (att), råka (att). - fa sea, få syn på. tha fick jenis kaare liwset aff SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STakan och lySJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STe botuid, tha fick botuid see, hwar som sänghin war i SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STuffwne SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STb 1: 400 (1482). (han) saag swa nidher pa golffwet ok fick see, hwar gritanar SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STodo ib. i thet sama fick jenis kaare see, hwar kledet laag vndher hennis hoffdagerd ib 402 (1483).
fa
9) vara i SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STånd, kunna, förmå, lycks, få. med part. pret. ack. sing. n. människian kan sik fa räddat ok holpit mädh the fiölena SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.">MP 4: 140. 10) få, bringa; (lyckas att) skilja el. avlägsna (ngn el. ngt från ngt). SDw 2: 1213. 11) få, erhålla. haffue i peninga, oller faa i gryther SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STb 1: 399 (1482). swa ath bodha the, som köpa oc säle, fan fult gen fulla ib 438 (1460, burspr.). " aldrigh nakontidh faar jomfrun swa mykla äro, äpthir thz hon haffwer wnnith sigher, som hon for smälikhet, äpthir sith fal" SpV 84. " for thina skuld faom wi lönfor wara gärninga" Hel män 143. - vinna (seger över). med prep. af. nw fram bärs kronan skinande aff glimande gwlleno, girodh for thy sighrin är fanghin aff fiondomen, som är köthit, wärdhin, ok diäfwllin SpV 384. - få (om SJukdom, olycka el. död), bli utsatt för, råka ut för. hoSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STo fangher fääth PMskr 229. särsk. i hotelse el. förbannelse: i skole giffua mik thet jak bedes eller edert liiff skal faa eth M (1000) fall SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STb 1: 397 (1482). ib 398, 399, 400. thu heether erik, sagde jenis kaare, annan tidh til sama drengin; thet thu fik eth M (1000) fall ik thu hiog en myns herres tienare i afftans ib 399 (1482). SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STrax thaledhe marten til jöns mattisson sägienes: mich bör än icke mykit got göre eller tale wiidh tigh, thet thu fich jt M (1000) fall. tha swarande jönis: j hwadh matte haffuer jach thet aff tik fortient, jach giorde tik aldrich ordh j mot j myna liffdagha. tha swarade marten: tet är som jach tik sifer, thet thw fichxt jᵐ (1000) faal ib 2: 249 f (1488). ib 250. " thin fendens skeffuel ok thin fendens skalk, thw haffuer mik befört, beropat ok fortalith som en fändans skalk, thw wilt mich aff thake äre och röchte, som thw mick ey kan j gen giffue, thet thw fichxt eth M (1000) fal" ib 267 (1488). the borgameSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STare och raadh skulo faa eth twsand fallandöwell SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STb 1: 132 (1477). ib 2: 160 (1486). i skole faa eth falladöffwel ib 1: 343 (1482). ib 2: 158 (1486). thit liiff skal faa eth fallandöffwel lib 63 (1484). 14) skaffa. hwar som wtgerdha bonde är, han ma wel a frälsis jordh boa, tho swa at han fae een aboa vp a sina jordh, som krononne rät gör SD 6: 345 (1532, gam. avskr.). han (ɔ SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STenen) fanger the huarum clädhe oc brödh oc huat gudh vil honum vnna Vis SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STen 6. 15) giva, lämna, överlämna. noketh gull. som han haffde fangit ingerdh tordha till gymä JTb 91 (1511). - giva (ngn ngt) med på resan. med prep. el. adv. mädh. then tiidh hans holgersson oc jacob fan hauen foore til koning karl, tha fek jak them met allehande, som myn bok vtuiser Skotteb. 407 (1467); Kämn). jak köpthe for en rensk gyllene plaaSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STer och fick honom medh sik SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STb 1: 397 (1482). - lämna (ifrån sig). han haffde opburid ena mandz boot fore sinna huSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STrus fader. .. oc wilde jcke faa thät fran sig Uppl LagmanSDomb 27 (1490). " han skulle ffaa then humlen ffran sig, som han SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STolt hade twa opSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STaders borgere. .. och han jngelunde wille honum vtfaa SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STb 5: 27 (1514). - giva, räcka (handen). om den formella handlingen att inför rätta giva ett handslag till bekräftesle på en överenskommelse el. utfäSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STelse. eodem die fik olaf kötmangare borgameSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STaremo handenä pa thet ath han will fornögia quinonne, som erffuinge är effter clemit skinare, x (10) marck vthan rettegong" SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STb 1: 358 (1482). " ther fick her martin mattis lutke sin handh pa" SJ 2: 210 (1492). " ther pa fik forneSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.">MPde niels SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STaffansson forscrifne laurens öriensson handen pa" ib 237 (1493). ib 248 (1494) etc.
fa
2) utfå, utbekomma. BSH 5: 168 (1507).
fa
3) utlämna, utgiva. SDw 1: 231. Jfr utfa. - Jfr unt-, vidher-fa.

Part of speech: vb

Grammatical aspect: v.

Alternative forms or notes:
  • faa.
  • fanga.
  • faanga.
  • far.
  • for SpV 84. fang(h)er Vis sten 6 ; PMSkr 229. pl 1 pers. faom Hel män 143.
  • fik.
  • fick. fich STb 1: 400 (1482), 3: 384 (1498), 437 (1499). fig VKJ 286 (1480 ; Bil). fek Skotteb 407 (1467 ; Kämn), 439 (1470; Kämn); Hel män 192. 2 pers. (i konj. anv., se ex. nedan under 11) fickxt STb 2: 250 (1488). fichxt ib; ib 267 (1488).
  • fick ib 1: 399 (1482).
  • fich ib 2: 249 (1488). part. pres. faande J Buddes b 167. part. pret. fangin. n. fangit. fat STb 5: 231 (1519), 241 (1519). ffadt ib 331 (1521, Kop.).
  • ffad ib 87 (1515).
  • faat Arfstv 10 (1470) ),
  • fa ater , åtefå, återtaga, återvinna. tha kommo troianer sig till j gän j hectoris starka makt oc fyngo ather markena Troj 160.
  • *fa bort , 1) taga bort, röva bort. ffinge the bort hanss klädier ringer ok kleder vedzske oc penninge HSH 14: 63 (1525?, Brask). 2) få bort; få utlämnad (ur). ware thät swa ath han finge ekke the jumfruna borth v clostrena. .. tha wldhe han läggia alt heras godz j ödhe MP 4: 253. 3) giva bort, hon haffde fangit thz for:de gull borth framdelis till gömä hederligha quinna hustrv elina JTb 91 (1511).
  • fa fram , lämna fram, lämna ut, överlämna. köpmannen syälffwer satte ey troghnan man til ath fanga gotzeth fram PMskr 24. Jfr framfa.
  • fa i gen , återfå; återvinna, återerövra. ther for jnnan fyngo ather grecana marken jgän, oc troyaner matthe ather giffwa flykten Troj 162.
  • fa in , inlämna, inbetala. fig jak in a dyra warfrwgadagh 12 1/2 marc swenska VKJ 286 (1480, Bil.). Jfr infa.
  • fa ut , 1) utdraga. vsle mannin fik wt sin knif Hel män 202.

Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᚠᛆ
Medieval Runes were used in Sweden from 12th to 17th centuries.

Similar entries:

Works and authors cited:

MP
Svenska Medeltids-postillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.
ST
Själens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.
Hel män
Helige mäns lefverne jämte legender och järtecken. Utg. af R. Geete. 1902. SFSS.
Prosadikter
Prosadikter från Sveriges medeltid. Utg. af G. E. Klemming. 1887--89. SFSS.
Rydberg Tr
Sveriges traktater med främmande magter jemte andra dit hörande handlingar. Utgifna af O.S. Rydberg. Del. 2, 3. 1880--95.
Skotteb
Stockholms stads skottebok 1460--1468 samt strödda räkenskaper från 1430-talet och från åren 1460--1473. Utg. genom J. A. Almquist. 1926. [Beteckningen Borgm avser de borgmästareräkenskaper som äro tryckta s. 337--356 och Kämn kämnärsräkenskaperna s. 359--480].
Stb 1
Stockholms Stads Tänkeböcker 1474--1483 samt Burspråk. Utg. genom E. Hildebrand. 1917.
Troj
Historia Trojana. Från latinet öfversatt till svenska år 1529. Utg. af R. Geete. 1892. SFSS.
PM
Peder Månssons Stridskonst och Stridslag. Utg. af G. O. Hyltén-Cavallius. 1845.
SD
Svenskt Diplomatarium. Bd 6 s. 265--584. 1916--21. Bd 8 s. 1--272. 1953.
SJ
2 Stockholms Stads Jordebok 1474--1498. Utg. genom H. Hildebrad [och L. M. Bååth]. 1889, 1914.
JTb
Jönköpings stads Tänkebok från 1456--1548. Utg. af C. M. Kjellberg. 1910--19. Bilaga till Meddelanden från Norra Smålands Fornminnesförening h. 2--5.
SpV
Speculum Virginium -- Jungfruspegel -- öfvers. från latinet af Mathias Laurentii. Utg. af R. Geete. 1897--98. SFSS.
Uppl Lagmansdomb
Upplands Lagmansdombok 1490--1494. Utg. af K. H. Karlsson. 1907. SFSS.
Vis sten
Den vises sten. I Småst på Fsv.
BS
Bagarnes Skrå. I Småstycken på Forn Svenska.
BSH
Bidrag till Skandinaviens historia ur utländska arkiver samlade och utgifna af C. G. Styffe. Del. 1--5. 1859--84.
➞ See all works cited in the dictionary

Back