Fylghia
Old Swedish Dictionary - fylghiaMeaning of Old Swedish word "fylghia" in Swedish.
As defined by K.F Söderwall's dictionary of Medieval Swedish:
fylghia Old Swedish word can mean:
- fylghia
- 1) följa, gå efter, gå el. färdas med, ledsaga. med dat. el. i dess SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STälle ack. tolff iäSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.">MPnunga. .. som honum (ɔ Karl Magnus) folgdho Prosadikter (Karl M) 251. ib (SJu vise mäSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">ST B) 191. " mz enom SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STorom hälga siäla skara, som tik földhe" Mecht 382. SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STridskonSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">ST och SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STridslag. Utg. af G. O. Hyltén-Cavallius. 1845.">PMSkr 39. HLG 2: 57 (1517). SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STock Skb 76 (1518). SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STb 5: 229 (1519). HLG 2: 64 (1519). gaffs et semyngebud, som hade fölt her erich simonis j dalene, viij mark SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STock Skb 189 (1521). JSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.">MPs 55. oc tackom eder för thenne eder swen oss folt haffuer som en god karl SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">SToria. 1816 ff.">HSH 16: 102 (1527, Brask):
- fylghia
- 3) följa, gå i riktningen efter el. lmot. SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.">MP 5: 16. the fuldho SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STyärnonne ok henna lywsa skyn ib 91.
- fylghia
- 5) följa, nämnas i det följande. här äpther fölgia nakra memorie oc collector JMÖ 138. 6) åtfölja, medfölja, tillhöra. med dat. el. i dess SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STälle ack. thera egna gerningha fyllia them äptir dödhn SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.">MP 5: 9. the godha gärninga som henne földe äptir döden SkrtUppb 152. 8) följa, efterfölja, rätta sig efter. med dat. mädh huru myklo aSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STwndan om swa ware, at sameitith folde wilianom, ok holpe honom SpV 203. 9) efterSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STräva, beflita sig om. med dat. el. ack. jak nw vndirSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STar alt vara fals oc fiärdh thz jak hauer härtil fölght Prosadikter (Barl) 45. " we idher som opSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STan arla til at fylgha drukkinskapenom" SkrtUppb 330. 10) fullgöra, förrätta. Se SDw 2: 1223. - fullfölja. med ack. thänna försaghda vitne sighia sva, at the vildo thet fulda ok fölghia medh sinom edhe hvar thet komber, at enar järnunds magher blef förSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">ST dödher SD NS 3: 193 (1416, yngre avskr). " han skal fölga sina klagan" SJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STb 1: 333 (1482). - laghlika fylghia, lagfölja, lagligen förfara med. han (ɔ gården) war icke lagliga ffölgder icke budhin neSJälens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.">STa boandes grannom SJ 2: 280 (1495). refl.
Part of speech: vb
Additional information: v. L.
Grammatical aspect: v.
Alternative forms or notes:- fölghia SD NS 3: 193 (1416, yngre avskr.). fölgia JMö 138. fölga STb 1: 333 (1482). fylgha (SkrtUppb 330. fyllia MP 5: 9 .- pres. filghir MP 5: 16.
- fölyes PMskr 270. impf. földhe Prosadikter (Sju vise mäst B) 191 ; Mecht 382.
- földe SkrtUppb 152. f(f)olde SpV 203 ; SvB 293 (början av 1500-talet) o. s. v. pl. fföldho JMPs 55. fuldho MP 5: 91.
- folghdo Prosadikter (Karl M) 251. part. pret. ffölgder SJ 2: 280 (1495).
- fölght Prosadikter (Barl) 45.
- fölt Stock Skb 189 (1521).
- folth PMSkr 39, 57.
- folt HSH 16: 102 (1527, Brask)),
- fylghias , jfr atfylghias.
- *fylghia hem , följa hem, ledsaga hem. med ack. jak wil strakx fölgia tig heem ATb 1: 128 (1460).
- *fylghia mädh , följa med. skiparen ey wille syälffwr folth mädh skipeno PMSkr 57.
- fylghia äptir , 1) följa efter. med dat. ware thet oc swa, at thöm som fridhen brutit hafthe, nakar äpter fylgde a fluctoghom foot Rydberg Tr 2: 452 (1381). SvB 293 (början av 1500-talet). 2) efterföljan rätta sig efter. efterlikna. SeSdw 2. 1223. 3) följa, bliva en följd. Se Sdw 2: 1223. 4) efterfölja, rätta sig efter. fölyes thereas wilye äffther giffwandis them bittida ätha PMSkr 270. - Jfr at-, for-, ful-, mäh-, ut-, äptir-, fylghia.
Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᚠᛦᛚᚵᚼᛁᛆ
Medieval Runes were used in Sweden from 12th to 17th centuries.
Similar entries:
Works and authors cited:
- HSH
- Handlingar rörande Skandinaviens historia. 1816 ff.
- MP
- Svenska Medeltids-postillor. Utg. af G. E. Klemming. Fortsatta af R. Geete. Del. 3, 4, 5. 1893--1910. SFSS.
- PM
- Peder Månssons Stridskonst och Stridslag. Utg. af G. O. Hyltén-Cavallius. 1845.
- ST
- Själens Tröst. Utg. af G. E. Klemming. 1871--73.
- HLG 2
- Handlingar rörande Helga Lekamens Gille i Stockholm. II--IV. Erogata 1509--1528. Utg. av I. Collijn. 1923.
- Mecht
- Hel. Mechtils uppenbarelser (Liber spiritualis gratiæ) öfversatta från latinet år 1469 af Jöns Budde. Utg. af R. Geete. 1899. SFSS.
- PMSkr
- Peder Månssons Skrifter på svenska. Utg. af R. Geete. 1913--15. SFSS.
- Prosadikter
- Prosadikter från Sveriges medeltid. Utg. af G. E. Klemming. 1887--89. SFSS.
- Stock Skb
- Stockholms stads skottebok 1516--1525 samt strödda räkenskaper. Utg. genom J. A. Almquist. 1935.
- SD
- Svenskt Diplomatarium. Bd 6 s. 265--584. 1916--21. Bd 8 s. 1--272. 1953.
- SD NS
- (Svenskt Diplomatarium. Ny Serie.) Svenskt Diplomatarium från och med år 1401. Bd 3. Utg. genom C. Silfverstolpe. 1885--1902. -- Bd 4 s. 1--240. Utg. genom K. H. Karlsson. 1903--1904.
- SJ
- 2 Stockholms Stads Jordebok 1474--1498. Utg. genom H. Hildebrad [och L. M. Bååth]. 1889, 1914.
- JMÖ
- Jungfru Marie Örtagård. Vadstenanunnornas veckoritual i svensk öfversättning från år 1510. Utg. af R. Geete. 1895. SFSS.
- SkrtUppb
- Skrifter till uppbyggelse från medeltiden. Utg. af R. Geete. 1904--05. SFSS.
- SpV
- Speculum Virginium -- Jungfruspegel -- öfvers. från latinet af Mathias Laurentii. Utg. af R. Geete. 1897--98. SFSS.