Läsa
Old Swedish Dictionary - läsaMeaning of Old Swedish word "läsa" (or læsa) in Swedish.
As defined by K.F Söderwall's dictionary of Medieval Swedish:
läsa Old Swedish word can mean:
- läsa (læsa)
- L.
- läsa (læsa)
- 1) plocka, samla. " the liggia KLemming. 1844.">Fläste KLemming. 1862.">Alle dödhe som nakar las ij margha hoPa" KLemming. 1862.">Al 5307. Jfr läsa saman, ut läsa.
- läsa (læsa)
- 2) plocka (trådar under väfskeden), utföra i figurväfnad. vj lesne dwge FM 76 (1483, daniserande). en ny duk läsen vnder skedh Dinaviens historia. 1816 ff.">HSH 19: 165 (1506).
- läsa (læsa)
- 3) läsa. aff hulkom ther the laaso j sinom KLemning. 1860. SFSS.">Bokom KLemming. Bd 1--5. 1857--84. -- Med den vid citat härur stundom förekommande förkortningen: Avt åsyftas de Bd 4, s. 177--185, tryckta egenhänDiga utkasten af Birgitta, med Dikt Engelens Diktamen tryckt Bd 4, s. 215--276.">Bir 2: 301. " sagdhe sik thz hafua läsit j cristnom KLemning. 1860. SFSS.">Bokom" Bil 541. " thak KLemning. 1860. SFSS.">Bok ok läs" ib 648. " läsa hedhna bökir " ib 628. Bu 190. KLemming. Bd 1--5. 1857--84. -- Med den vid citat härur stundom förekommande förkortningen: Avt åsyftas de Bd 4, s. 177--185, tryckta egenhänDiga utkasten af Birgitta, med Dikt Engelens Diktamen tryckt Bd 4, s. 215--276.">Bir 3: 26. - läsa, uppläsa. las brevet. .. firi biscope ok KLemming. 1862.">Allo folke Bu 29. " hans böker oc epistole laSus for nerone" Bil 124. " hördhe gudhz läst lesna" ib 445. " äptir þät wart (för war) bref. .. äru läsin a KLemming. 1862.">Almänningx þingi" SD 1: 668 (1285, gammKLemming. 1862.">Al afskr.). the sama ordh som wnge mannen haffde hanom fförra läsit wt aff the gaMBle KLemning. 1860. SFSS.">Bookinne Su 265. läsa, framsäga, (böner, formler o. d.). sina bönir las KLemming. 1862.">Al 1608. " las hon tidher" KLemming. 1844.">Fl 1469. KLemming. Bd 1--5. 1857--84. -- Med den vid citat härur stundom förekommande förkortningen: Avt åsyftas de Bd 4, s. 177--185, tryckta egenhänDiga utkasten af Birgitta, med Dikt Engelens Diktamen tryckt Bd 4, s. 215--276.">Bir 4: 118. " at han ängha andra mässo läsa kunne" Bu 27. " han las hänne daghleka tel heþar ok tel hughnaþ. .. gaude dei genitrix" ib 17. " han formate. .. eigh mer nima: än aue maria. þät litla orþ han kunne ensamen läsa þät gik hanom KLemming. 1862.">Aldregh w minne: vtan las þät baþe naat ok dagh" ib 7. " KLemming. 1862.">Alle the brödher, som ther varo, lase laso letanias oc andra psKLemming. 1862.">Alma, som the pläghadhe läsa ofuer thom som genstan skulde siälas" MBertum. Latine et svetice. I Scriptores rerum svecicarum T. 2, sect. 1, s. 173--260.">Ansg 255. ib 257. KLemming. Bd 1--5. 1857--84. -- Med den vid citat härur stundom förekommande förkortningen: Avt åsyftas de Bd 4, s. 177--185, tryckta egenhänDiga utkasten af Birgitta, med Dikt Engelens Diktamen tryckt Bd 4, s. 215--276.">Bir 5: 60. " symon lass. .. gKLemming. 1862.">Aldra" Bil 104. KL 226. " las iacob gudhlika signilse. .. ower effraym" MB 1: 258. Pa 20. - läsa, göra bön, bedja. las (oravit) iui þöm siuko Bu 185. " laso. .. til KLemning. 1860. SFSS.">Bordhz" KLemning. 1860. SFSS.">Bo 51. äpther at j haffuen läsit fran KLemning. 1860. SFSS.">Bordhe KLemming. Bd 1--5. 1857--84. -- Med den vid citat härur stundom förekommande förkortningen: Avt åsyftas de Bd 4, s. 177--185, tryckta egenhänDiga utkasten af Birgitta, med Dikt Engelens Diktamen tryckt Bd 4, s. 215--276.">Bir 4: 118. " lag hon i sin stoll oc lass" Di 165. (läsa trol. för lösa: baþo hana Disputera mz gäste pröuelse ok läta han vte läsa än han vil þär i hus koma Bu 145 .)
Orthography: Early Old Swedish used different letters for ä and ö, so läsa may have also been written as læsa
Part of speech: vb
Grammatical aspect: v.
Alternative forms or notes:- läs Bu 190 ; Bir 5: 60 ; Ber 185. impf. las. lass Bil 104 ; Lg 3: 582 ; Di 165.
- laso.
- lasu. laaso. laase Bir 3: 26.
- konj.
- lase ib. part. pret. läsin. lesin),
- läsa bort , läsa bort, genom läsning el. besvärjelse fördrifva. tha man vil läsa enom hest matken bort LB 2: 20.
- läsa fram ,
- läsa ivir ,
- läsa saman , sammanplocka, samla, hopsamla. las þa saman al stykken Bu 417. " han läs saman lilior" Ber 185. Jfr saman läsa.
- läsa ut ,
Possible runic inscription in Medieval Futhork:ᛚᛅᛋᛆ
Medieval Runes were used in Sweden from 12th to 17th centuries.
Similar entries:
Works and authors cited:
- Al
- Konung Alexander. Utg. af G.E. Klemming. 1862.
- FM
- Nya källor till Finlands Medeltidshistoria. Utg. af E. Grönblad. 1857.
- HSH
- Handlingar rörande Skandinaviens historia. 1816 ff.
- Ansg
- Vita Sancti Anscharii per S. Rembertum. Latine et svetice. I Scriptores rerum svecicarum T. 2, sect. 1, s. 173--260.
- Bil
- Codex Bildstenianus. Se Lg.
- Bir
- Heliga Birgittas Uppenbarelser. Utg. af G. E. Klemming. Bd 1--5. 1857--84. -- Med den vid citat härur stundom förekommande förkortningen: Avt åsyftas de Bd 4, s. 177--185, tryckta egenhändiga utkasten af Birgitta, med Dikt Engelens Diktamen tryckt Bd 4, s. 215--276.
- Bo
- Bonaventuros Betraktelser. Utg. av G. E. Klemning. 1860. SFSS.
- Bu
- Codex Bureanus. Se Lg.
- Di
- Sagan om Didrik af Bern. Utg. af G. O. Hyltén-Cavallius. 1850--54.
- Fl
- Flores och Blanzeflor. Utg. af G. E. Klemming. 1844.
- KL
- Klosterläsning. Utg. af G. E. Klemming. 1877--78.
- MB
- Svenska Medeltidens Bibelarbeten. Utg. af G. E. Klemming. Del. 1, 2. 1848--55.
- Pa
- S. Patriks-Sagan. Utg. af G. Stephens och J. A. Ahlstrand. 1844. Ett inom parentes tillagdt Tung betecknar den i samma band utgivna legenden om Tungulus.
- SD
- Svenskt Diplomatarium. Bd 6 s. 265--584. 1916--21. Bd 8 s. 1--272. 1953.
- Su
- H. Susos Gudeliga Snilles Väckare. Utg. af R. Bergström. 1868--70.